Oversættelse

Jeg oversætter fra engelsk, norsk og svensk til dansk.

Fra engelsk/amerikansk

Colm Tóibín: Long Island (Gutkind, 2024)

Claire Daverly: Samtaler i natten (Politikens Forlag, 2024)

Pam Jenoff: Ambassadørens datter (alpha Forlag 2024)

Heidi Amsinck: Fundet i havnen (Gutkind, 2024)

Eve Chase: I solens mørke (Cicero, 2024)

Margaret Atwood: Min onde mor (Lindhardt & Ringhof, 2023)

Pam Jenoff: Diplomatens hustru (alpha Forlag, 2023)

Kat Ailes: Detektiver på barsel (Cicero, 2023)

Taylor Jenkins Reid: Malibu i flammer (Hr. Ferdinand, 2023)

Pam Jenoff: Kommandantens sekretær (alpha Forlag, 2023)

Heidi Amsinck: Pigen på billedet (Gutkind, 2023)

Alice Oseman: Nick og Charlie (Politikens Forlag, 2022)

Alice Oseman: Denne vinter (Politikens Forlag, 2022)

Pam Jenoff: De forsvundne kvinder (alpha Forlag, 2022)

Pam Jenoff: Kvinden med den blå stjerne (alpha Forlag, 2022)

Pam Jenoff: Hittebarnets historie (alpha Forlag, 2021)

Eve Chase: Døtrene fra Foxcote Manor (Lindhardt & Ringhof, 2021)

Ashley Audrain: Instinktet (Hr. Ferdinand, 2021)

Alice Oseman: Heartstopper, bog 1-5 (Politikens Forlag, 2021-23)

Jonathan Lichtenstein: Skyggen fra Berlin – At leve med spøgelserne fra Kindertransport (Kristeligt Dagblads Forlag, 2020)

Renia Spiegel: Renias dagbog – En ung piges skæbne i skyggen af holocaust (Kristeligt Dagblads Forlag, 2020)

Deborah Feldman: Uortodoks – Min vej ud af jødisk fundamentalisme (Kristeligt Dagblads Forlag, 2020)

Fra norsk

Niels Fredrik Dahl: Fars ryg (Gyldendal, 2024)

Ingeborg Arvola: Vestersand (Gutkind, 2024)

Trude Teige: Kristiane (alpha forlag, 2023)

Herbjørg Wassmo: Mit menneske (Lindhardt & Ringhof, 2022)

Trude Teige: Morfar åndede med havet (alpha forlag, 2022)

Trude Teige: Mormor dansede i regnen (alpha Forlag, 2021)

Fra svensk

Rebecca Romero: Det usynlige bur (Lind & Co, 2022)

Lena Bivner: Det helvede jeg kaldte kærlighed (Lind & Co, 2022)

Åsa Bonelli: My som i @my_story (Word Audio Publishing, 2021)

Åsa Bonelli: En ny My(s) historie (Word Audio Publishing, 2021)

Emelie Schepp: Ni liv (Politikens Forlag, 2021)

Helena Kubicek Boye: Søvn – Sov bedre med mofibo. Visualiseringer (Mofibo, 2020)

Emily Ryan og Måns Jonasson: Fremtidsbogen Robotter, virtuelle verdener og insekter til middag (Gyldendal, 2020)

“Fars ryg er i øvrigt oversat til dansk af Anne Matthiesen på den måde, hvor man slet ikke kan høre, at der er tale om en oversættelse, hvilket jo bare er endnu en god grund til at læse denne flot komponerede og elegant fortalte roman.”

– Kamilla Löfström i Information om Niels Fredrik Dahls “Fars ryg”

“Længslen efter mødet med den anden, efter at undslippe sig selv, synger fra de smukt oversatte sider og direkte ind i læserens sjæl.”

Lotte Kirkeby i Kristeligt Dagblad om Colm Tóibíns “Long Island”

“Det er en gave til Atwoods mange læsere, at man her får [novellerne] leveret i en distinkt oversættelse af Anne Matthiesen.”

Hans Nielsen i kulturen.nu om Margaret Atwoods “Min onde mor”

“Anne Matthiesen har omsat Wassmos sprog til et levende dansk.”

Thomas Bredsdorff i Politiken om Herbjørg Wassmos “Mit menneske”

“Jonathans Lichtensteins sprogomgang er også i dansk oversættelse med til at gøre bogen til en ekstraordinær oplevelse.”

Flemming Østergaard i JP om Jonathan Lichtensteins “Skyggen fra Berlin”

“Oversættelsen er foretaget af Anne Matthiesen og må have været en vanskelig opgave med Renias digte, men forekommer at være gjort med stor forståelse og dygtighed”

Bent Blüdnikow i Berlingske Tidende om Renia Spiegels “Renias dagbog”

“På fint og mundret dansk ved Anne Matthiesen”

Georg Metz i Information om Renia Spiegels “Renias Dagbog”